<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>
<channel>
	<title>문화영어 &#8211; 페이지 culture &#8211; 문화</title>
	<atom:link href="https://news.seoul.go.kr/culture/archives/tag/%ec%98%81%ec%96%b4/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://news.seoul.go.kr/culture</link>
	<description>서울특별시</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Apr 2026 08:54:45 +0000</lastBuildDate>
	<language>ko-KR</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
		<totalcount>1</totalcount>
		<item>
		<title>서울시 외국어 사전 통합 사이트 오픈</title>
		<link>https://news.seoul.go.kr/culture/archives/24498</link>
		<comments>https://news.seoul.go.kr/culture/archives/24498#respond</comments>
		<pubDate>2013-08-09 10:06:02</pubDate>
		<upDate>2024-12-23 09:13:07</upDate>
		<dc:creator><![CDATA[관광체육국 - 관광산업과 ]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[새소식]]></category>
		<category><![CDATA[관광사업 새소식]]></category>
		<category><![CDATA[관광]]></category>
		<category><![CDATA[외국어]]></category>
		<category><![CDATA[사전]]></category>
		<category><![CDATA[영어]]></category>
		<category><![CDATA[중국어]]></category>
		<category><![CDATA[일본어]]></category>
		<category><![CDATA[번역]]></category>
		<category><![CDATA[외국어명]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://news.seoul.go.kr/culture/?p=24498</guid>
				<description><![CDATA[서울시는 국제도시 서울의 위상에 걸맞은 표준화된 외국어표기를 외국인과 시민들에게 제공하는 &#039;서울시 외국어 표기사전&#039; 사이트(dictionary.seoul.go.kr)를 8월 1일(목) 공식 오픈했습니다.]]></description>
				<thumbnail><![CDATA[https://news.seoul.go.kr/culture/files/2013/08/52043f80b7ae13.08830611.jpg]]></thumbnail>
								<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p><h5 style="text-align: center;">서울시는 국제도시 서울의 위상에 걸맞은 표준화된 외국어표기를 외국인과 시민들에게 제공하는</h5><h5 style="text-align: center;">'서울시 외국어 표기사전' 사이트(<a href="http://dictionary.seoul.go.kr">dictionary.seoul.go.kr</a>)를</h5><h5 style="text-align: center;">8월 1일(목) 공식 오픈했다고 밝혔습니다.</h5><p>&nbsp;</p><p>덕수궁, 떡볶이, 남산 등...표준 외국어 표기는 어떻게 될까?</p><p>앞으로는 친구들과 복잡한 논쟁할 필요 없이 '서울시 외국어 표기사전' 사이트를 검색해 보면 됩니다.</p><p>&nbsp;</p><h5> 표기사전 사이트에선</h5><p>행정구역, 공공기관, 자연지명, 교통, 관광문화, 쇼핑, 음식, 숙박, 의료/복지, 교육, 언론/종교, 주거시설 <u>12개 카테고리로 나뉘며</u>,</p><p><u>약 8만여 건(영어 3만 건, 중어 2만 8천 건, 일어 2만 9천 건)의 단어를 검색할 </u>수 있습니다.</p><p>&nbsp;</p><p style="text-align: center;"><img class="alignnone size-large wp-image-24499" title="홈페이지 초기화면" src="//news.seoul.go.kr/culture/files/2013/08/52043f80b7ae13.08830611-1024x811.jpg" alt="홈페이지 초기화면" width="614" height="487" /></p><p>&nbsp;</p><p>이는 기존에 있던 영문표기 사전(<a href="http://englishname.seoul.go.kr">englishname.seoul.go.kr</a>)을 중·일까지 확대한 것으로써, 검색창에서 한글로 원하는 표기를 검색하면 3개 국어 표기를 한꺼번에 검색할 수 있게 구축해 사용자 편의를 도모했습니다.</p><p>&nbsp;</p><p>서울시는 특히 표준화된 외국어 표기가 필요한 시민과 관광업계 종사자들이 유용하게 활용할 수 있을 것으로 기대하고 있습니다.</p><p> 특히 서울시는 관련기관과 협의를 통해 표준화, 통일화 된 표기를 정립하는 데 심혈을 기울였습니다.</p><p>&nbsp;</p><p><span style="color: #ff0000;"><strong>예컨대 </strong></span></p><ul><li>음식명의 경우 한식진흥원의 표기 기준을, 문화재의 경우 문화재청의 표기 기준을 따라 관련기관 간 표기기준이 연계될 수 있도록 했다.</li><li>도로명의 경우 행정안전부의 도로명 주소(juso.go.kr) 표기 사이트를 시민들에게 안내해 표기사용 효율성을 높였습니다.</li><li>영어 표기의 경우, 문화재인 ‘덕수궁’ 표기는 기존 Deoksugung (Palace)에서 Deoksugung Palace로, 음식명인 ‘떡볶이’는 Topokki에서 Tteokbokki로 통일화 했습니다.</li><li>중국어 표기의 경우, 방한 중국 관광객의 편의 제공을 최대 목적으로 보편성과 실용성 및 중국인과의 실질적인 소통·전파 가능성을 충분히 고려해 용례 중심으로 표기를 마련했습니다.</li></ul><p>&nbsp;</p><ul><li> 일반적으로 관광객 이용편의시설의 경우에는 현지 중국에서 사용하는 단어를 그대로 사용한다. 즉, 화장실은 한국의 한자 化粧室이 아니라 卫生间이라는 중국 사람들이 실제 사용하는 중국어로 통일되어 표기됩니다.</li></ul><p>&nbsp;</p><ul><li> 또한 우리나라 지명이나 도로명의 경우에는 현재 사용하고 있는 한자를 가능한 그대로 반영하도록 했으며, 한자가 없는 경우에는 최대한 의미역하여 그 유래를 보존하기로 했다. 그러나 유래가 명확하지 않거나, 동일한 음의 지명이 있는 경우 등 예외 조항을 두어 음역도 함께 병행하는 것으로 했습니다.</li></ul><p>&nbsp;</p><ul><li>일본어 표기의 경우, 지하철역명과 도로명 표기는 4개 국어 표기를 전제로 국어의 표준발음법에 따라 일본어 외래어 표기문자인 ‘가타카나’로 표기해 지하철 1,4호선 ‘동대문역’의 표기는 ‘トンデムン駅’으로, ‘아차산로’는 ‘アチャサンロ’ 로 표기하여 한국어를 모르는 일본인의 지하철 이용이나 이동 시 편의를 최우선했습니다.</li></ul><p>&nbsp;</p><p> 또, 단어 검색 시 오류를 발견할 경우 바로 오류접수를 할 수 있도록 오류접수 창을 마련, 서울시가 확인 후 피드백을 할 수 있도록 했습니다.</p><p>&nbsp;</p><h5>한편, 서울시 외국어 표기 데이터 베이스를 서울시 열린 데이터 광장(<a href="http://data.seoul.go.kr/"><u>http://data.seoul.go.kr</u></a><u>)</u>에 8월 말부터 공개해 시민들이 다양한 비즈니스 창출 판로로 활용할 수 있도록 했습니다.</h5><ul><li>서울시 열린데이터 광장은 사회, 경제적 가치가 높은 서울시 보유 공공데이터를 개방해 민간의 다양한 비즈니스 창출 기회 제공 및 IT 콘텐츠 산업육성에 기여하고 있습니다.</li><li>이와 관련해 서울시는 관광산업에 종사하는 시민들에게 외국어 표기 데이터 활용으로 서울 관광산업 경제이익 창출에 도움을 주는 계기가 될 것으로 기대하고 있습니다.</li></ul><p>&nbsp;</p><p>※ 열린데이터 광장이란(<a href="http://data.seoul.go.kr/"><u>http://data.seoul.go.kr</u></a><u>) </u>:</p><p>서울시 열린시정 2.0에 의해 공공정보를 민간에게 공개하고 소통함으로써 공익성,업무효율성, 투명성을 높이고 시민의 자발적 참여로 새로운 서비스와 공공의 가치</p><p>창출할 수 있도록 하는 서비스임.</p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
						<wfw:commentRss>https://news.seoul.go.kr/culture/archives/24498/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
				<manager_name><![CDATA[이뢰, 최도희, 황윤희]]></manager_name>
		<manager_phone><![CDATA[2133-2795]]></manager_phone>
		<manager_dept><![CDATA[관광체육국 - 관광산업과 ]]></manager_dept>
				<tags><![CDATA[관광]]></tags>
				<tags><![CDATA[외국어]]></tags>
				<tags><![CDATA[사전]]></tags>
				<tags><![CDATA[영어]]></tags>
				<tags><![CDATA[중국어]]></tags>
				<tags><![CDATA[일본어]]></tags>
				<tags><![CDATA[번역]]></tags>
				<tags><![CDATA[외국어명]]></tags>
				</item>
	</channel>
</rss>